본문 바로가기

영시 노트

오월 (May)

 

       晩春吟                             늦봄에 읊다

 

 

 

 

 

五月西村明日暉               오월 서녘 촌마을에 밝은 해 비치니

空翔喜鵲燕斜飛               까치들 높이 솟고 제비 비껴 나르네

芳林竹下淸溪走               푸르른 대숲 아래 맑은 시내 흐르고

暖氣風中麥穗肥               따뜻한 바람 속에 보리 이삭 살지네

天際望遙搔白首               하늘가에서 멀리 보며 흰 머리 추스르며

田頭佇久壓浮機               밭머리에 오래 서서 뜬 마음 누르네

參差滿世還尋整               어깃장 많은 세상 가지런함 찾을 일

盞酒紅顔晩獨歸               몇 잔술에 붉은 얼굴 홀로 늦게 돌아오네

 

 

 

 

                                                        (2007년 8월)

 

 

 

             May                                                                  오월

 

 

In a sea village on a sunny day,                            햇빛 밝은 바닷가 마을에

Swallows fly aslant and magpies are gay.              제비 비껴 나르고, 까치 노래 즐겁다.

 

A crystal brook cackles through bamboo trees.       대숲 사이로 맑은 시내 깔깔대며 흐르고

Barley ears are mellow in a light breeze.                가벼운 바람에 보리 이삭 익어 간다.

 

On the verge of sky, tidying up gray hair,               하늘가에 서서 흰 머리 추스르며

I try to rid myself of greed for fair.                          마음속 욕심 모두 내려놓아 본다.

 

Knowing that this life is full of slander,                   세상사 어깃장 많은 것 알기에

Should beat it and put an end to wander.              툭툭 털고 다시 내 길 가야지.

 

                                                                                       (2011. 8. 26.)

 

'영시 노트' 카테고리의 다른 글

손자 (Grandson)  (0) 2011.09.02
저녁 비 (Evening Rain)  (0) 2011.08.29
소네트 / 딸아이 (My Girl)  (0) 2011.08.25
영시 / 새벽에 (At the Dawn)  (0) 2011.08.25
소네트 / 가을 (Autumn)  (0) 2011.08.25