본문 바로가기

한시(漢詩)의 맛과 멋

삼복 (三伏)

한낮

뜨거운 태양이 이글거리며

사정없이 지져댄다.


헉헉거리며

먼 거리는 걷기도 힘들어

거리에는 사람도 없다.


엊그제 다녀온

북국 노르웨이에서마저

최고기온이 30도를 넘는다니


이 무슨 더위인가.

열돔 현상 때문이라지만


갈수록 더워지는

지구 온난화를 생각하면

피난이라도 가야할 때가 올까


그 흔하던 태풍 소식도 잠잠하다.

하나쯤 스쳐 지나가주면 좋으련만..


서늘한 가을이 새삼 그립다.


      三伏                삼복


午來焰駕烙燥天     오래염가낙조천

夜半生蒸冶枕邊     야반생증야침변

解怒炎皇祈一雨     해노염황기일우

能人雖暫此宵眠     능인수잠차소면


낮에는 불 수레가 마른하늘 지져대고

한밤에도 찌는 기운 베갯머리 달구네

염제여, 노염 푸사 한 줄기 비를 내려

오늘 밤 잠시라도 잠 좀 자게 해주소서


* 焰駕염가...불 수레, 태양, 烙 지질 낙, 燥마를 조,

  夜半야반...깊은 밤, 蒸찔 증, 冶풀무 야,

  炎皇염황...더위의 신, 염제, 雖비록 수, 暫잠시 잠,

  此宵차소...이 밤.



'한시(漢詩)의 맛과 멋' 카테고리의 다른 글

조고 (趙高)  (0) 2018.08.27
노르웨이 (挪威)  (0) 2018.07.25
사인암 (舍人巖 )  (0) 2018.06.22
향일암 (向日巖)  (0) 2018.06.15
이제현 (李齊賢)  (0) 2018.06.08