尋胡隱君 심호은군
渡水復渡水 도수부도수
看花還看花 간화환간화
春風江上路 춘풍강산로
不覺到君家 불각도군가
호선생 댁을 찾아서
시냇물 건너 걷다가 또 건너고
꽃 보면서 걷다가 또 꽃 보면서
봄바람 맞으며 강변 길 걷다 보니
어느새 호선생댁에 다 와버렸네
* 渡건널 도, 復다시 부, 覺깨달을 각, 到이를 도.
원말명초(元末明初)에 살면서 2,000여 수의 시를 남긴
고계(高啓)라는 시인의 시이다.
우리나라만 해도 50~60년 전에는 전화가 귀했지만, 그
옛날에는 그야말로 편지에만 의존했으니, 연락도 미리 못
하고 벗을 찾아가는 일이 다반사였을 것이다. 찾아가 만났
을 때의 놀라움과 반가움은 얼마나 컸을 것인가.
또한 부재중이라 만나지 못하였더라도, 누구를 탓할 일
도 아니고, 좀 기다려보던지 아니면 아쉬운 발 길을 돌리
기도 하던 것이 옛 사람들의 사귐이었다.
雪色白於紙 설색백어지
擧鞭書姓字 거편서성자
莫敎風掃地 막교풍소지
好待主人至 호대주인지
내린 눈 색깔 종이보다 더 희길래
채찍 들어 내 이름을 써놓고 가니
바람아 눈 위에 쓴 글씨 지우지 말고
집 주인 올 때까지 기다려주려무나
* 於(어)~ …~보다, 擧鞭거편…채찍을 들다,
莫敎(막교)~ …~에게 ~하지 말도록 하다.
待기다릴 대,
고려의 문호 이규보의 시이다. 위의 고계(高啓)가 친구를
만났는지 못 만났는지는 독자가 상상할 내용이지만, 이규
보는 만나지 못하고, 대신 쌓인 눈 위에 자기 이름을 써
놓고 돌아섰다.
내가 왔었다는 것을 벗이 알면, 못 만난 아쉬움이라도
반으로 줄어들 테니, 바람에게 글씨를 지우지 말아달라고
부탁하는 모습에서 정치인이 아닌 시인다운 면모가 드러
난다.
이러한 옛 사람의 벗사귐을 주제로 나의 벗이 시 한수
를 지어 보냈다.
越山渡水到君家 월산도수도군가
扉閉空牀待菊花 비폐공상대국화
瑟瑟寒風何許在 슬슬한풍하허재
天涯知己亦看霞 천애지기역간하
산 넘고 물 건너 그대 집에 왔더니
문 닫히고 빈 집에 국화만 맞아주네
찬 바람 쓸쓸한데 어디에 가셨는고
그대도 지금 저 붉은 노을 보고 있는가
* 越넘을 월, 渡건널 도, 到이를 도, 扉사립문 비, 牀침대 상,
待기다릴 대, 何許하허=何處=어디에,
天涯知己천애지기…멀리 있어도 마음이 통하는 친구.
이 시(詩)를 내게 지어 보낸 벗도, 옛 사람들의 느리디 느린
그러나 정겨운 만남의 아름다움을 새기고 있었나보다. 내가
비록 저 시 속의 대상은 아니지만, 마음이 통하였으니 가만히
있을 수가 있나. 벗의 운자(韻字) 家 - 花 - 霞를 그대로 쓴 화
운시(和韻詩)를 써보냈다.
迢迢江路向君家 초초강로향군가
籬落紛飛蝶弄花 이락분비접농화
積阻相思情不耐 적조상사정불내
遙望驢背醉紅霞 요망려배취홍하
아련한 강 길따라 그대 집을 향해 가네
울타리 나비 팔랑팔랑 꽃들을 희롱하고
오래 못만나 보고싶어 그리운 정 못참아
나귀 등에서 멀리 보며 붉은 노을에 취하네
* 迢迢초초…먼 모습, 籬落이락…울타리, 蝶나비 접,
積阻적조…오랫동안 서로 소식을 주고받지 못함,
相思상사…서로 그리워 함, 耐참을 내, 遙멀 요,
驢背여배…나귀 등, 霞노을 하.
'한시(漢詩)의 맛과 멋' 카테고리의 다른 글
입동 (立冬) (0) | 2022.12.22 |
---|---|
천도제 (遷度祭) (2) | 2022.11.24 |
이팝나무2 (流蘇樹2) (0) | 2022.11.10 |
붕거 (朋居) (0) | 2022.11.10 |
옥수수 (玉蜀黍) (1) | 2022.08.30 |